:D

为爱发电

太陽的咒縛-翻譯

MeL:

[ Page 1 ]第一頁
This is a tale long past, from a mind-numbingly long time ago.
這是一個很久以前的故事,令人數得頭腦也要麻木的故事。
It is a story of the sun, and the land thereof.

這是一個關於太陽的故事,與她的所有地。

[ Page 2 ]第二頁
Once, there was a man known as the Sun God, Siralos.

很久以前,有一個男人被稱之為太陽之神,Siralos。

[ Page 3 ]第三頁
Into the lonesome world, he created an unfathomable number of beautiful lights called suns, and admired his creation.

在這個孤寂的世界裡,他創造了許多的美麗的亮光名為太陽,然後為自己的創造物感到自豪。

[ Page 4 ]第四頁
One day, he was struck with a sudden idea.

一天,他突然想到了一個主意。
He decided he would create servants for himself.
他決定為自己創造使僕。

[ Page 5 ]第五頁
From his own light, he brought into being an angel of light.

源自他的光,他創造了一個光之天使。
From his own flame, he brought into being a demon of flame.

源自他的火,他創造了一個火之惡魔。

[ Page 6 ]第六頁
The angel of light’s name was Igls Unth.

光之天使名為Igls Unth。
The demon of flame’s name was Ivlis.

火之惡魔名為Ivlis。
The two were yet so young that they knew nothing of the world.
他們還小,還為未能認識這個世界的所有事物。

[ Page 7 ]第七頁
Siralos took them all around the world.

Siralos帶著他們走遍了世界。
This world was the Land of Sun.

這個世界名為太陽之地。
Here, the sun was a necessity for all creatures who lived.

在這裡,太陽是所有生物生存的必要條件。

[ Page 8 ]第八頁
The two of them listened closely to Siralos’s words, and vowed their loyalty to him.

他們倆十分遵從Siralos的話語,並給了自己所有的忠誠予Siralos。

[ Page 9 ]
The two of them grew up rapidly in this warm world.

在這個溫暖的世界裡,他們倆急速的成長起來。
These were very happy days for them.

對他們來說,那是十分愉快的日子。
They prayed that such happy days could last for eternity.

他們祈禱著,希望這樣愉快的日子永恆的持續著。

[ Page 10 ]第十頁
Before long, they gained companions of their own.

但是,他們開始有了自己的意思。
The Land of Sun came to be a very busy place.

太陽之地開始變得十分繁忙。

[ Page 11 ]第十一頁
Now grown, Igls and Ivlis were worried to find that they didn’t quite understand the purpose behind Siralos’s actions.

現在已經成長了的Igls和Ivlis開始為自己並不了解Siralos背後的意圖而擔心。

[ Page 12 ]第十二頁
Ivlis came to harbor doubts about the world Siralos had made, and the things which he was doing.
Ivlis開始隱藏其自己對於Siralos所創造的世界,和他所做的一切的疑慮。

[ Page 13 ]第十三頁
Igls rebuked him for this.

因為這件事,Igls斥責了Ivlis。
Nothing which the great Lord Siralos was doing could be mistaken.
太陽之神Siralos所做的一切必定是正確的。

[ Page 14 ]第十四頁
Unable to take it any longer, Ivlis decided to make an inquiry of Siralos.
再也不能忍受了,Ivlis決定自己去詢問Siralos到底是怎麼一回事。

[ Page 15 ]第十五頁
Lord Siralos.

太陽之神Siralos啊。
In this world which you created, life cannot survive without the sun.

在你所創造的這個世界裡,生命不能生存,如果太陽消失。
Yet that makes me feel so sorry for them.

這讓我為他們感到抱歉。
Do they have no freedom?

他們擁有自由麽?

[ Page 16 ]第十六頁
How disappointing that you would say such a thing, Ivlis.

再說了這些話之後你會感覺到多後悔呢,Ivlis。
I suppose I shouldn’t have created you after all.

我從最開始就不應該創造你的。

[ Page 17 ]第十七頁
To think that the words he imparted were one and the same with the sun’s radiance.

去想想Siralos所傳授予Ivlis的所有言語和光芒。
Such a cutting and sorrowful thing it turned out to be.

那將會改變為無比令人悲哀與崩潰的故事。

[ Page 18 ]
Is doubting a sin?

疑慮是罪嗎?
Is it praise, is it adoration that defines righteousness?

那是否讚美,崇拜才能被稱之為正義呢?
Then do those who have been cursed have no such thing as freedom?

那麼那些從誕生開始就不被給予自由的呢?
And then, are we who live in this world the same?

那麼,在這個世界上生活著的我們又是否沒有任何差別的呢?
Ivlis did not know.

Ivlis不知道。
What should I do?

我該怎麼做?
He did not know.

他並不知道。

[ Page 19 ]第十九頁
Indeed.

的確。
It is that doubt that is your sin…

疑慮的確是你的罪名...

Ivlis.

Ivlis.


评论
热度(170)
  1. 共6人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© :D | Powered by LOFTER